"Прорастая в вечность как цветок..."
Когда провинциальные писатели и поэты стремятся издать свои труды в столице - это понятно. Возьмёшь книжицу в руки, увидишь на титульном листе "Москва" и невольно почувствуешь вес автора плюс его рост. Но когда коренная москвичка издает сборник стихов в старооскольском издательстве "РОСА", да еще и устраивает презентацию в городской библиотеке, очень хочется посмотреть на такую поэтессу и понять: а что, правда - никаких амбиций?
Ирина Горюнова оказалась молодой, красивой женщиной-ангелом с непроницаемым лицом, осторожной, горьковатой улыбкой и полным таинства взглядом. Её вид и голос соответствовали представлению об инопланетянке и Снежной королеве одновременно.
И трудно было увязать в единое целое облик отстраненного на вид, хрупкого существа с его более чем продуктивной деятельностью.
Ирина окончила Московский педагогический университет имени Шолохова, затем Высшие литературные курсы при литинституте имени Горького. Пишет стихи, рассказы, сказки, занимается переводами с болгарского, французского языков. Публиковалась в различных альманахах, поэтических сборниках и журналах. В 2005-2006 годах вышли в свет ее книги "Зарисовки Коломбины", "На струне ветра", "Турбулентность", "Марионетки", сказка "Матиус и Матильда". В 2007 году - сборник "Ожидание". Ирина является членом рабочей редакции журнала "Российский колокол", альманаха "Московский Парнас", секретарем Академии Российской литературы, председателем московского отделения Российского общества современных авторов (РОСА). С 2006 года - член Союза писателей России.
Новый сборник "Отражения слов", представленный читателям в литературной гостиной библиотеки имени А.С. Пушкина, по словам Ирины, - самая полная книга ее стихов. Поэт, писатель, человек - отражают многогранный мир с помощью слов, отсюда название сборника и замысловатое его оформление.
Не успев пробежать глазами ни единой строчки новой книги, я внимательно слушала, как Ирина отвечает на вопросы ведущей, методиста-менеджера библиотеки Ольги Мурашко.
- Не люблю слово "гламурность". Для меня - это ругательное слово, отражающее бездуховность, оболочку, за которой нет ничего, - прохладным сдержанным тоном оттенила гостья эмоциональный посыл Ольги Юрьевны. - Я стараюсь избегать гламурных тусовок, потому что они лишены искренности. Мы не должны забывать, что Россия - богатейшая культура. Зачем нам наносное, фальшивое?.. Надеюсь, что этим словом не будут характеризовать ни меня, ни моего ребенка, потому что, на мой взгляд, гламурность - это проказа.
Сделав еще пару-тройку подобных серьезных заявлений, Ирина Горюнова читает, а точнее рассказывает своё любимое стихотворение "Я люблю тебя, как любят дети сладкое..." Рассказывает без придыхания и напевности, без акцентов и волнения, а ты сидишь и понимаешь, что отражение слов автора в твоей собственной душе намного мощнее ее сдержанного тона.
Параллели расчерчены в небо, Параллели судеб и дорог. Кто-то просит у Бога хлеба, Кто - не пустит его на порог...
Из последующих откровений мы узнали, что болгарский язык она знает с детства, с поэтами Элкой Няголовой, Христо Караславовым и французом Маттьё Аллуэном познакомилась благодаря Союзу писателей России. Несколько ее стихов были переведены на болгарский и французский языки. Не удивлюсь, если в скором времени на японский язык переведут цикл ее одностиший "Мысли по-японски".
Растет ребенок. Как бы сделать мудро, Чтоб не мутировал В отравленный цветок?
Старооскольцы встретили столичную гостью, основательно подготовившись. Заведующая отделом обслуживания библиотеки Татьяна Гнедых и бизнесмен Александр Евланников спели проникновенный романс, барды Игорь Тарануха, Ольга Нечаева и Юрий Ушаков исполнили песни на стихи Ирины. Атмосфера в зале была одухотворенной и теплой. Молодая поэтесса в Старом Осколе обрела новых друзей и поклонников. Дома я внимательно прочла книгу и долго раздумывала над ней.
Что ищет читатель в поэзии? Отражения собственных мыслей и чувств, постижения самых сокровенных душевных вибраций другого человека, в конце концов, - приобщения к чарующей музыке слова. И в этом смысле стихи чудом залетевшего к нам "инопланетного" создания - щедрый дар любителям поэзии. Местами строки сыроваты, торопливы и даже небрежны. Местами сердечный тон автора становится глуше, но тем сильнее радует иносказательность и дерзость самовыражения. "Женщина-ангел" обязательно наберет высоту - это видно по пробным взлетам.
Я иду: мечтая, сострадая, В мирозданье - просто запятая, Но стихи свои в него вплетаю, Прорастая в вечность, Как цветок.
Директор издательства "РОСА", председатель Российского общества современных авторов Сергей Галиченко, который сыграл не последнюю роль в выпуске сборника, во время презентации сказал о том, что издательство планирует выпустить еще две книги Ирины Горюновой. А это значит, что нас ждут новые содержательные встречи. Следите за афишами...
Ирина Фролкина
|